Desde lo alto:(relato sobre moctezuma y cortes)/ la fama y la gloria

DESDE LO ALTO** Relato de Bernal Diaz del Castillo. Y cuando subimos a lo alto de la gran piramide, en una placeta que arriba se hacia, salio el gran Moctezuma de un adoratorio y tomo por la mano a Cortes y le dijo que mirase su gran ciudad y todas las ciudades que habia dentro en el agua, y muchos otros pueblos en tierra alrededor de la misma laguna. Y asi lo estuvimos mirando, porque aquel grande templo estaba tan alto que todo lo senoreaba.

Y de ahi vimos las 3 calzadas que entran en Mexico, que es la de Iztapalapa, que fue por la que entramos cuatro dias antes, y la de Tacuba, que fue por la que salimos huyendo la noche de nuestro gran desastre, cuando Cuitlahuac, nuevo senor, nos echo de la ciudad; y la de Tepeaquilla. Y veiamos el agua dulce que venia de Chapultepec, de que se proveia la ciudad. Y en aquellas tres calzadas los puentes que tenian hechos de trecho en trecho, por donde entraba y salia el agua de la laguna.

Y veiamos en aquella gran laguna tanta multitud de canoas, con provisiones y con mercancias. Y veiamos que de casa a casa no se

Lo sentimos, pero las muestras de ensayos completos están disponibles solo para usuarios registrados

Elija un plan de membresía
pasaba sino por unas puentes levadizas que tenian hechas de madera, o en canoas. Y despues de bien mirado y considerado lo que habiamos visto tornamos a ver la gran plaza y la multitud que en ella habia, unos comprando y otros vendiendo, que solo el rumor y el zumbido de las voces y palabras que alli habia sonaba a mas de una lengua.

Y entre nosotros hubo soldados que habian estado en muchas partes del mundo, y en Constantinopla y en toda Italia y Roma, y dijeron que plaza tan bien trazada y con tanta armonia y tan grande y tan llena de gente, no la habian visto. La fama y la gloria En los anos inmediatamente posteriores a la Conquista, varios religiosos espanoles y algunos nativos que habian aprendido a escribir recogieron poemas en Nahuatl. El historiador indigena CHIMALPAHIN escribio el siguiente verso:

IN QUEXQUICHCAUH MANIZ CEMANAHUATL, AYC POLLIHUIZ YN ITENYO YN ITAUHCA IN MEXICO-TENOCHTITLAN. Y el antropologo e historiador MIGUEL DE LEON PORTILLA lo tradujo asi: EN TANTO QUE PERMANEZCA EL MUNDO, NO ACABARA LA FAMA Y LA GLORIA DE MEXICO-TENOCHTITLAN IN QUEXQUICHCAUH MANIZ CEMANAHUATL, AYC POLLIHUIZ YN ITENYO YN ITAUHCA IN MEXICO-TENOCHTITLAN. Chimalpain Miguel de Leon – Portilla Bibliografia: Historia 4to grado Libros de texto gratuitos Pag:59, ilustrado con una maqueta